|
; |
; |
; |
|
|
; |
; |
 |
|
|
Но, так или иначе, она была здесь и продолжала свою речь: - Когда сын сообщил о своем желании пригласить вас в Лонглендс, я очень обрадовалась.
Конечно, нам приятно видеть вас у себя, но к тому же... - она замялась на мгновение, затем добавила просто: - Я хочу спросить вас о миссис Хедуэй.
Так я и знал!" - вскричал про себя Уотервил.
Но внешне он ничем себя не выдал, лишь улыбнулся как можно приятнее и сказал: - Я вас слушаю.
Вы не рассердитесь на меня? Надеюсь, что нет.
Мне больше некого спросить.
Ваш сын знает миссис Хедуэй куда лучше, чем я, - Уотервил произнес эти слова без всякого намерения ее уязвить, просто чтобы выйти из трудного положения, и сам был напуган тем, какой издевкой они прозвучали.
Не думаю, чтобы он ее знал.
Она знает его, но это вовсе не одно и то же.
Когда я спрашиваю его о ней, он отвечает мне, что она обворожительна.
Она действительно обворожительна, - произнесла леди Димейн с неподражаемой сухостью.